September 16th, 2004

This entire entry is devoted to a song. Yeah, I was bored. Wait, I have time to be bored? Maybe it’s just a byproduct of spending too much time listening to my mp3 player on the bus. The entry probably makes more sense if you listen to the song, actually …

You’ve been warned. You really want to read this randomness? Okay, well, they’re your brain cells … :weird:

Lyrics courtesy of Olivia Lufkin Online.

“Dekinai”

dekinai kirei janai kara dekinai futotte iru kara
dekinai atama itai kara dekinai hatachi sugite iru kara
dekinai jikan ga nai kara dekinai umakunai kara
dekinai nemui kara dekinai kyou wa tsukareta kara

I love it; it’s a ready-made block of excuses. Okay, so maybe my liking the chorus of this song points to a few psychological problems. But like I always say, psychiatrists will always be able to find work because people will always have problems. Their accountants will always have work too, since people will never be able to deal with money properly, therefore exacerbating their issues.

kono mama ja manzoku dekinai kono mama ja zutto kono mama

Ah, again, this line points to the human paradox of wanting more but not doing anything to further one’s goals. All things considered, however, that’s probably just me and my lazy nature.

SUUPAA MODERU mo me janai GOORUDO MEDARU mo me janai
mou hitori no jibun ga sasayaku kedo

Lines which reflect, perhaps, a duality in us. Our mundane reality and our glorious potential; the pragmatist and the dreamer.

dekinai kirei janai kara dekinai futotte iru kara
dekinai atama itai kara dekinai hatachi sugite iru kara
dekinai jikan ga nai kara dekinai umakunai kara
dekinai nemui kara dekinai kyou wa tsukareta kara

I just think it’s interesting how “dekinai” is practically part of the background vocals but is important to the understanding of the chorus. Unlike some other songs, like Chemistry’s “Now or Never” (in which you ignore the ‘Now or never”s in the chorus and connect the rest of it together to form a coherent sentence fragment.) I suppose, however, that “I can’t” could be inferred from context, especially in the case of a list like this.

tozasareta mou hitori no jibun wo tokihanatsu tame no key o
kitto te ni ireru

You know, for a song about not be able to do something, this is quite an optimistic line. I have to admit I didn’t see it coming. Where’s the paradigm shift?

SUUPAA HIIROO mo iranai BODIIGAADO mo iranai
mou hitori no jibun ni toikakeru kedo

A confusing line. I don’t understand it. Can’t comment on it then, I guess.

dekinai kirei janai kara dekinai futotte iru kara
dekinai atama itai kara dekinai hatachi sugite iru kara
dekinai jikan ga nai kara dekinai umakunai kara
dekinai nemui kara dekinai kyou wa tsukareta kara

But you see, that when I shut my eyes I meet another me
She sings to me sweet lullabyes and fantasies
She says undo me ~set me free~
Release me ~can’t you see?~
That your mind controls everything
I don’t want to be a shadow of you fear and doubt of a little coward
’cause I can be anything I want to be so you and me
We have to agree If anyone can do it So can we

The other-self is like an inner motivational speaker. *shudders* How terrible. Actually, perhaps the superhero and bodyguard of the confusing line is referring to the “other me.” Actually, what this seems to be implying is a message similar to Nelson Mandela’s [it was a quote I copied from camp three years ago]–that we can be sucessful, and happy, if only we let ourselves be. But! This also seems to take it a step further, emphasizing the two parts of human nature, however you wish to define them: body-mind, mind-heart, child-adult … that both have to cooperate for any significant effect to occur. In short, one has to be completely committed. The implication of these lines, though, is that whatever the singer thinks she can’t do, she can actually do, “if anyone can do it.”

dekinai kirei janai kara dekinai futotte iru kara
dekinai atama itai kara dekinai dare mo iranai kara
dekinai jikan ga nai kedo dekinai umakunai kedo
dekinai jishin ga nai kedo dekinai hitori janai kara

There’s an interesting change in the last chorus here…. “I can’t because I don’t need anyone … I can’t because I’m not alone.” Given all the overt references to “another me” in the song, the final words add an interesting twist. You’d think, perhaps, that the speaker needs someone else to motivate her, but it seems the “other me” is only making the problem worse, instead of better.

This entry was posted on Thursday, September 16th, 2004 at 7:06 pm and is filed under ramblings. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed.