Happy belated to Michael. 😀
I had intended this post to have some actual content, but I think I’ll work on Chem labs instead and fret a little bit more over my looming midterms instead of actually studying for them. It’s going to be a long night.
春風の
花を散らすと
見る夢は
さめても胸の
騒ぐなりけり
-- 西行
the Spring wind
scattering blossoms
I saw it in a dream
but when I awoke the sound
was still rustling in my breast
-- Saigyō, translator unknown
ねがはくは
花の下にて
春死なむ
そのきさらぎの
もち月のころ
-- 西行
Let me die in spring
under the blossoming trees,
let it be around
that full moon
of Kisaragi month
-- Saigyō, translator Burton Watson
Welcome to my salon pour une. Enjoy the cherry blossoms.
Happy belated to Michael. 😀
I had intended this post to have some actual content, but I think I’ll work on Chem labs instead and fret a little bit more over my looming midterms instead of actually studying for them. It’s going to be a long night.
Mike Says:
Oh, how pleasently surprising. Thank you, Cat!