November 16th, 2008

Comme mes études universitaires sont en voie d’achèvement, je me suis mise à songer à l’école secondaire. Mes amis, je ne sais pas si vous vous souviendrez de cette chanson, je crois que le prof nous l’a fait jouer.

Mon enfant, nue sur les galets,
Le vent dans tes cheveux défaits,
Comme un printemps sur mon trajet,
Un diamant tombé d’un coffret

.
My child, nude on the pebbles,
The wind in your unruly hair
Like spring on my journey,
A diamond fallen from a casket

Seule la lumière pourrait
Défaire nos repères secrets
Où mes doigts pris sur tes poignets,
Je t’aimais, je t’aime et je t’aimerai…

Only the light could
Reveal our secret markers
Where my fingers met your wrists
I loved you, I love you, and I’ll always love you

Quoi que tu fasses, l’amour est partout ou tu regardes
Dans les moindres recoins de l’espace,
Dans le moindre rêve ou tu t’attardes
L’amour, comme s’il en pleuvait,
Nu sur les galets…

Whatever you do, love is everywhere you look
In the darkest corners of speace
In the smallest dream you lose yourself in
Love, as if it rained from the sky,
Nude on the pebbles

Le ciel prétend qu’il te connait
Il est si beau c’est sûrement vrai.
Lui qui s’approche jamais
Je l’ai vu pris dans tes filets.

The sky claims to know you
It’s so beautiful, it must be true
He, who never comes closer,
I saw him trapped in your nets

Le monde a tellement de regrets
Tellement de choses qu’on promet.
Une seule pour laquelle je suis fait
Je t’aimais, je t’aime et je t’aimerai…

The world has so many regrets
So many things that we promise
There’s one for which I’m made
I love you, I love you, and I’ll always love you

Quoi que tu fasses, l’amour est partout ou tu regardes,
Dans les moindres recoins de l’espace,
Dans le moindre rêve ou tu t’attardes.
L’amour, comme s’il en pleuvait,
Nu sur les galets…

On s’envolera du même quai
Les yeux dans les mêmes reflets,
Pour cette vie et celle d’après
Tu seras mon unique projet.

We’ll take off from the same platform
Our eyes in the same reflections,
And for this life, and the one after,
You’ll be my only purpose.

Je m’en irai poser tes portraits
A tous les plafonds de tous les palais,
Sur tous les murs que je trouverai
Et juste en-dessous j’écrirai

I’ll go place your portraits
on all the ceilings of all the palaces,
On all the walls I’ll find
And just underneath I’ll write

Que seule la lumière pourrait…

That only the light could

Et mes doigts pris sur tes poignets,
Je t’aimais, je t’aime et je t’aimerai

And my fingers on your wrists
I loved you, I love you, and I’ll always love you

This entry was posted on Sunday, November 16th, 2008 at 9:54 am and is filed under translation. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed.