One of those (rare) cases where an English word is so much prettier than a French word:
“harbour” >>> “port (m.)”
Nous sommes ici au point du jour
Le brouillard sur le lampadaire se dissipe peu à peu
L’eau sur l’eau, c’est le chemin
La sécurité du littoral s’évanouit
Navigue ta mer
Fais face à ton orage
Je veux seulement être ton port
La lumière en moi
Te guidera chez toi
Je veux seulement être ton port
La peur, c’est la plus éclatante des signes
La forme de la bordure que tu laisses derrière toi
Alors, chante pour endormir toutes tes questions
Les réponses sont là-bas, dans les profondeurs qui font noyer
Tu as un parcours à emprunter
Et un horizon à courir après
Alors, va au-délà d’où nous nous trouvons
Quelle que soit la distance
Je te tiens la main