{"id":533,"date":"2006-09-24T00:22:23","date_gmt":"2006-09-24T07:22:23","guid":{"rendered":"http:\/\/undreamt.org\/log\/?p=533"},"modified":"2009-04-02T07:50:52","modified_gmt":"2009-04-02T14:50:52","slug":"ten-va-pas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/undreamt.org\/log\/2006\/09\/24\/ten-va-pas\/","title":{"rendered":"T&#8217;en va pas"},"content":{"rendered":"<p>Meh, so now you see what I do when I come from from work. YTV has recently started airing <i>Bleach<\/i> after <i>Fullmetal Alchemist<\/i>. I don&#8217;t like it nearly as much, but when I found out that one of the character&#8217;s theme song is in French&#8230; well. I actually am not too fond of the song itself&#8211;it&#8217;s kind of boring, but translations are fun!<\/p>\n<p>&#8220;T&#8217;en va pas&#8221; &#8211; Orihime Inoue&#8217;s image song<\/p>\n<p>T&#8217;en va pas<br \/>\nsi tu m&#8217;aimes t&#8217;en va pas<br \/>\npapa si tu l&#8217;aimes dis lui<br \/>\nqu&#8217;elle est la femme de ta vie vie vie<br \/>\npapa ne t&#8217;en va pas<br \/>\non veut pas vivre sans toi<br \/>\nt&#8217;en va pas au bout de la nuit<\/p>\n<blockquote><p>Don&#8217;t leave me<br \/>\nIf you love me, don&#8217;t go<br \/>\nPapa, if you love her, tell her<br \/>\nthat she is the love of your life life life [1]<br \/>\nPapa, don&#8217;t leave<br \/>\nWe don&#8217;t want to live without you<br \/>\nDon&#8217;t go at the end of the night<\/p><\/blockquote>\n<p>{Refrain:}<br \/>\nNuit tu me fais peur<br \/>\nnuit tu n&#8217;en finis pas<br \/>\ncomme un voleur<br \/>\nil est parti sans moi<br \/>\non ira plus au cin\u00e9 tous les trois<\/p>\n<blockquote><p>\n{Chorus:}<br \/>\nNight, you frighten me<br \/>\nNight, you&#8217;ll never stop doing that<br \/>\nLike a thief<br \/>\nHe left without me<br \/>\nUs three won&#8217;t go to the movies anymore<\/p><\/blockquote>\n<p>Nuit tu me fais peur<br \/>\nnuit tu n&#8217;en finis pas<br \/>\ncomme un voleur<br \/>\nil est parti sans moi<br \/>\npapa si tu pensais un peu \u00e0 moi<\/p>\n<blockquote><p>Night, you frighten me<br \/>\nNight, you&#8217;ll never stop doing that<br \/>\nLike a thief<br \/>\nHe stole away without me<br \/>\nPapa, if you thought of me for a moment&#8230;<\/p><\/blockquote>\n<p>O\u00f9 tu vas quand tu t&#8217;en va d&#8217;ici<br \/>\nj&#8217;arrive pas \u00e0 vivre sans toi<br \/>\navec la femme de ta vie vie vie<br \/>\npapa fais pas d&#8217;connerie<br \/>\nquand on s&#8217;aime on s&#8217;en va pas<br \/>\non ne part pas en pleine nuit<\/p>\n<blockquote><p>Where will you go when you leave this place? [2]<br \/>\nI can&#8217;t live without you<br \/>\nwith the love of your life life life<br \/>\nPapa, don&#8217;t screw up<br \/>\nWhen people love each other, they don&#8217;t leave<br \/>\nThey don&#8217;t leave in the dead of the night\n<\/p><\/blockquote>\n<p>Nuit tu me fais peur<br \/>\nnuit tu n&#8217;en finis pas<br \/>\ncomme un voleur<br \/>\nil est parti sans moi<br \/>\ntu m&#8217;emm\u00e8nera jamais aux USA<\/p>\n<blockquote><p>\nNight, you frighten me<br \/>\nNight, you&#8217;ll never stop doing that<br \/>\nLike a thief<br \/>\nHe stole away without me<br \/>\nYou&#8217;ll never take me to the States<\/p><\/blockquote>\n<p>Nuit tu me fais peur<br \/>\nnuit tu n&#8217;en finis pas<br \/>\ncomme un voleur<br \/>\nil est parti sans moi<br \/>\npapa j&#8217;tassure arr\u00eate ton cin\u00e9ma<\/p>\n<blockquote><p>Night, you frighten me<br \/>\nNight, you&#8217;ll never stop doing that<br \/>\nLike a thief<br \/>\nHe left without me<br \/>\nPapa, I assure you&#8211;stop being dramatic [3]<\/p><\/blockquote>\n<p>Nuit &#8230;. sans moi<br \/>\npapa j&#8217;tassure qu&#8217;un jour tu reviendras<\/p>\n<blockquote><p>Night &#8230; without me<br \/>\nPapa, I assure you, you&#8217;ll come back one day<\/p><\/blockquote>\n<p>Nuit &#8230; sans moi<br \/>\npapa j&#8217;tassure arr\u00eate ton cin\u00e9ma<\/p>\n<blockquote><p>Night &#8230; without me<br \/>\nPapa, I assure you, stop being dramatic<\/p><\/blockquote>\n<p>Nuit &#8230; sans moi<br \/>\npapa j&#8217;suis sure qu&#8217;un jour tu reviendras (2x)<\/p>\n<blockquote><p>Night &#8230; without me<br \/>\nPapa, I&#8217;m sure you&#8217;ll come back one day<\/p><\/blockquote>\n<p>Nuit &#8230; sans moi<br \/>\npapa si tu pensais un peu<br \/>\nsi tu pensais un peu \u00e0 moi<\/p>\n<blockquote><p>Night &#8230; without me<br \/>\nPapa, if you thought a bit<br \/>\nIf you thought a bit about me<\/p><\/blockquote>\n<p>Nuit &#8230; sans moi<br \/>\ntu m&#8217;emmeneras jamais aux USA<\/p>\n<blockquote><p>\nNight &#8230; without me<br \/>\nYou&#8217;ll never take me to the States<\/p><\/blockquote>\n<p>Nuit &#8230; sans moi<br \/>\npapa j&#8217;suis sur qu&#8217;un jour tu reviendras<\/p>\n<blockquote><p>\nNight &#8230; without me<br \/>\nPapa, I&#8217;m sure you&#8217;ll come back one day<\/p><\/blockquote>\n<p>[1]: Of course, &#8220;love of your life&#8221; doesn&#8217;t show up. I&#8217;m using translator&#8217;s license here. A more literal one would be &#8220;woman of your life,&#8221; but that just sounds weird.<\/p>\n<p>[2]: This sentence is not explicitly in future tense, but &#8230;<\/p>\n<p>[3]: This sentence just makes no sense. Maybe if I knew more about the character I&#8217;d be able to translate this thing &#8230;<\/p>\n<p>Actually, in conclusion, I really don&#8217;t like this song. My translation makes no sense because the orginal&#8217;s a bit weird. And reading her character history on Wikipedia doesn&#8217;t help.<\/p>\n<p><strong>Update<\/strong>: Apparently the character songs in Bleach aren&#8217;t written specifically for the characters. That might explain something.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Meh, so now you see what I do when I come from from work. YTV has recently started airing Bleach after Fullmetal Alchemist. I don&#8217;t like it nearly as much, but when I found out that one of the character&#8217;s theme song is in French&#8230; well. I actually am not too fond of the song [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[12],"tags":[44,20,19],"class_list":["post-533","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-translation","tag-elsa","tag-francais","tag-lyrics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/533","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=533"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/533\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":859,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/533\/revisions\/859"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=533"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=533"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=533"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}