{"id":538,"date":"2006-10-10T21:42:29","date_gmt":"2006-10-11T04:42:29","guid":{"rendered":"http:\/\/undreamt.org\/log\/?p=538"},"modified":"2009-04-02T07:50:20","modified_gmt":"2009-04-02T14:50:20","slug":"imparfait","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/undreamt.org\/log\/2006\/10\/10\/imparfait\/","title":{"rendered":"Imparfait"},"content":{"rendered":"<p>I seem to be taking breaks from studying by translating French things.<\/p>\n<p>Anyway, this is a lovely song which I heard on the radio in Qu&eacute;bec; I&#8217;ve since bought the CD (it was on sale at Future Shop. Yes, they have Future Shop in Qu&eacute;bec.)<\/p>\n<p>Je grille une cigarette<br \/>\nJe suis du bois d&#8217;allumette<br \/>\nQui se consume et je pr\u00e9sume<br \/>\nQue tout chemin se termine<br \/>\nAutant pour prince que pour vermine<br \/>\nLa vie est ainsi faite<\/p>\n<blockquote><p>\nI smoke a cigarette<br \/>\nI&#8217;m a matchstick<br \/>\nthat burns up, and I&#8217;d guess<br \/>\nthat every road ends<br \/>\nfor the prince as it does for the bums<br \/>\nSuch is life<\/p><\/blockquote>\n<p>Or que tout est b\u00eate<br \/>\nTout est vain et inutile<br \/>\nLorsqu&#8217;\u00e9puis\u00e9, fatigu\u00e9<br \/>\nLe corps n&#8217;est plus qu&#8217;un autre projectile<br \/>\nPropuls\u00e9 depuis matin<br \/>\nJusqu&#8217;au soir en bus, en train<br \/>\nJe sais qu&#8217;un coeur peut s&#8217;arr\u00eater pour moins<\/p>\n<blockquote><p>\nBut, everything&#8217;s so stupid<br \/>\nEverything&#8217;s done in vain, useless<br \/>\nWhen you&#8217;re exhausted, tired<br \/>\nYour body&#8217;s just another projectile<br \/>\nThat&#8217;s been going since morning<br \/>\nUntil night on the bus, on the train<br \/>\nI know that hearts have stopped for less\n<\/p><\/blockquote>\n<p>Imparfait<br \/>\nLe monde est imparfait<br \/>\nImparfait<\/p>\n<blockquote><p>\nImperfect<br \/>\nThe world&#8217;s imperfect<br \/>\nImperfect\n<\/p><\/blockquote>\n<p>Le vent est si tendre sur midi<br \/>\nTu es septembre sur Paris<br \/>\nJe pense \u00e0 toi, \u00e7a fait du bien<br \/>\nToi dans ta ville et moi transsib\u00e9rien<br \/>\nQui t&#8217;aime et qui t&#8217;adore<br \/>\nPuis qui se hait d&#8217;aimer si fort<br \/>\nL&#8217;amour est comme je le redoutais<\/p>\n<blockquote><p>\nThe wind&#8217;s so gentle at noon<br \/>\nYou&#8217;re September in Paris<br \/>\nI think of you, it does me good<br \/>\nYou in your city, and me, trans-siberian (???)<br \/>\nWho loves you, who adores you<br \/>\nThen hates herself for loving you so much<br \/>\nLove is what I feared it would be\n<\/p><\/blockquote>\n<p>Imparfait<br \/>\nL&#8217;amour est imparfait<br \/>\nImparfait<\/p>\n<blockquote><p>\nImperfect<br \/>\nLove is imperfect<br \/>\nImperfect<\/p><\/blockquote>\n<p>Imparfait<br \/>\nLe monde est imparfait<br \/>\nImparfait<br \/>\nL&#8217;amour est imparfait<br \/>\nImparfait<br \/>\nLe monde est imparfait<br \/>\nImparfait<\/p>\n<blockquote><p>\nImperfect<br \/>\nThe world&#8217;s imperfect<br \/>\nImperfect<br \/>\nLove is imperfect<br \/>\nImperfect<br \/>\nThe world&#8217;s imperfect<br \/>\nImperfect<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I seem to be taking breaks from studying by translating French things. Anyway, this is a lovely song which I heard on the radio in Qu&eacute;bec; I&#8217;ve since bought the CD (it was on sale at Future Shop. Yes, they have Future Shop in Qu&eacute;bec.) Je grille une cigarette Je suis du bois d&#8217;allumette Qui [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[12],"tags":[43,20,19],"class_list":["post-538","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-translation","tag-ariane-moffatt","tag-francais","tag-lyrics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/538","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=538"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/538\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":858,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/538\/revisions\/858"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=538"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=538"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=538"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}