{"id":862,"date":"2009-04-04T21:12:26","date_gmt":"2009-04-05T04:12:26","guid":{"rendered":"http:\/\/undreamt.org\/log\/?p=862"},"modified":"2009-04-04T21:12:58","modified_gmt":"2009-04-05T04:12:58","slug":"862","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/undreamt.org\/log\/2009\/04\/04\/862\/","title":{"rendered":"bassin tournant&#8230; ?"},"content":{"rendered":"<p>Still procrastinating, thesis write up this time. I&#8217;ve translated all the easy songs off <em>IT<\/em>, I think, except this one.<\/p>\n<p>(And even this one&#8217;s not that easy: how to fully express the meaning of &#8220;watershed&#8221; both as the geological feature and the idiomatic meaning of &#8220;turning point&#8221;? I don&#8217;t think I can.)<br \/>\n<!--more--><br \/>\nPendant que vous b\u00e2tiez vos empires<br \/>\nJe dormais encore<br \/>\nJe dormais encore<br \/>\nPendant que vous mettiez le feu \u00e0 vos bois<br \/>\nJe r\u00eavais encore<br \/>\nJe r\u00eavais encore<\/p>\n<p>Maintenant, je d\u00e9stabiliserai le terrain sous vos pieds<br \/>\nEnverrai mes eaux \u00e0 terre<br \/>\nMe glisserai dans votre lit<br \/>\nVous trouverai dans tout coin<\/p>\n<p>Pendant que vous vous discutez<br \/>\nJe n&#8217;attends pas<br \/>\nJe n&#8217;attends pas<br \/>\nPendant que vous vous retirez \u00e0 vos conforts<br \/>\nJe ne m&#8217;\u00e9teins pas<br \/>\nJe ne m&#8217;\u00e9teins pas<\/p>\n<p>J&#8217;ai fait cela \u00e0 plusieurs reprises avant vous<br \/>\nLe vieux Shanghai<br \/>\nLa Nouvelle-Orl\u00e9ans<br \/>\nAmsterdam et Mumbai<br \/>\nNouvelles cr\u00e9atures \u00e9tranges<br \/>\nPour fouiller dans vos pores<br \/>\nOh j&#8217;ai fait cela \u00e0 plusieurs reprises avant vous<br \/>\nCiel de cendre<br \/>\nOrages d&#8217;\u00e9clairs<br \/>\nDes deltas aux plaines d\u00e9sertiques<br \/>\nLa guerre \u00e0 chaque fronti\u00e8re<\/p>\n<p>J&#8217;ai fait cela \u00e0 plusieurs reprises avant vous<br \/>\nRegard\u00e9 le motif se d\u00e9rouler<br \/>\nLes enfants, c&#8217;est fini pour vous<br \/>\nSi vous le dites ensemble<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Still procrastinating, thesis write up this time. I&#8217;ve translated all the easy songs off IT, I think, except this one. (And even this one&#8217;s not that easy: how to fully express the meaning of &#8220;watershed&#8221; both as the geological feature and the idiomatic meaning of &#8220;turning point&#8221;? I don&#8217;t think I can.)<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[12],"tags":[20,19,37],"class_list":["post-862","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-translation","tag-francais","tag-lyrics","tag-vienna-teng"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/862","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=862"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/862\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":864,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/862\/revisions\/864"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=862"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=862"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/undreamt.org\/log\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=862"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}