When I’m not working, I’m volunteering; when I’m not volunteering, I’m commuting; when I’m not commuting, I’m sleeping.
When I’m not sleeping, I’m coughing.
The end.
春風の
花を散らすと
見る夢は
さめても胸の
騒ぐなりけり
-- 西行
the Spring wind
scattering blossoms
I saw it in a dream
but when I awoke the sound
was still rustling in my breast
-- Saigyō, translator unknown
ねがはくは
花の下にて
春死なむ
そのきさらぎの
もち月のころ
-- 西行
Let me die in spring
under the blossoming trees,
let it be around
that full moon
of Kisaragi month
-- Saigyō, translator Burton Watson
Welcome to my salon pour une. Enjoy the cherry blossoms.
When I’m not working, I’m volunteering; when I’m not volunteering, I’m commuting; when I’m not commuting, I’m sleeping.
When I’m not sleeping, I’m coughing.
The end.
Anthony Says:
…and when you’re not coughing, you’re working…